No exact translation found for صندوق تأمين المعاشات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صندوق تأمين المعاشات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • iii) Fondo de previsión para las pensiones, que no comprende a los casos de invalidez o muerte, y ajuste especial de las prestaciones del régimen de pensiones;
    '3` صندوق تأمينات للمعاشات التقاعدية دون أي تغطية لحالتي الإعاقة أو الموت، وتُجرى تسويات مخصصة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية؛
  • Para efectuar estas prestaciones y determinar las condiciones de acceso al seguro, se estableció el fondo del seguro de pensiones y discapacidad.
    وأنشئ صندوق التأمين على المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز لممارسة الحقوق وتحديد المتطلبات والمصالح المعنية بالتأمين على المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز.
  • Por otro lado, el empleador está obligado a mantener la asignación de su parte en el fondo de pensiones o el seguro de los directores durante la licencia de maternidad.
    وصاحب العمل ملتزم أيضا بالإبقاء على رصد النسبة المنوطة به في صندوق المعاشات أو تأمين المدراء خلال إجازة الأمومة.
  • En cumplimiento de sus funciones, el Ministerio se ocupa de las cuestiones relacionadas con: a) los sistemas de seguridad social para los empleados; b) la Ley de (Registro de los Servicios) de Empleo, de 1952; c) la legislación relativa, entre otras cosas, a los servicios sociales, las condiciones de trabajo, el fondo de previsión y las jubilaciones; d) la Ordenanza relativa a las relaciones laborales en la industria (1969); e) las investigaciones sectoriales, que comprenden la compilación de datos estadísticos sobre la mano de obra para consumo interno y externo; f) las negociaciones y los acuerdos con organismos internacionales en materia de trabajo y seguridad social; g) la vigilancia de la aplicación de la legislación laboral desde una perspectiva internacional, y h) la coordinación de las leyes laborales en el Pakistán.
    والوزارة مكلفة بالتصدي لما يلي: (أ) نظم التأمين الاجتماعي للموظفين، (ب) قانون العمل (سجل الخدمات) لسنة 1952 (ج) التشريعات المتصلة برعاية العمالة، وشروط العمل، وصندوق التأمينات، والمعاشات التقاعدية وما إلى ذلك. (د) مرسوم العلاقات الصناعية لسنة 1958، (هـ) بحوث العمل، بما في ذلك، تجميع الإحصاءات العمالية للاستهلاك الوطني والدولي (و) التعامل مع المنظمات الدولية في مجالات العمل والتأمين الاجتماعي والاتفاقات المبرمة مع هذه المنظمات (ز) مراقبة التشريعات العمالية من الجانب الدولي (ح) تنسيق التشريعات العمالية في باكستان.
  • La Modificación Nº 24 asienta el derecho del empleador a seguir distribuyendo la pensión de los empleados, el fondo de pensiones o el seguro de los directores y el plan de ahorros durante un período de observación del embarazo, a condición de que la empleada mantenga la asignación de su parte.
    والتعديل رقم 24 يدعم واجب صاحب العمل في الاستمرار في تخصيص الحصة اللازمة لمعاشات الموظفين أو صندوق المعاشات أو تأمينات المدراء وخطط الادخار أثناء فترة مراعاة الحمل، وذلك شريطة مواصلة الموظفين لرصد حصصهم.
  • Desde 2000 el número de desempleados en edades próximas a la jubilación cayó del 19% al 17%. Esto se debió, en primer lugar, a la enmienda de los artículos 5, 7, 8, 11, 13, 14, 16, 161, 19, 201 y 22 de la Ley de la República de Lituania de Apoyo a los Desempleados (No. IX-687, del 21 de diciembre de 2001), que establece que el pago de la prestación por desempleo se extenderá, con su consentimiento, al desempleado que está dentro de los dos años anteriores a tener derecho a la pensión por vejez y aportó por lo menos durante 15 años a la pensión del seguro social del Estado, mientras que aquellos que no reciban la prestación por desempleo recibirán el beneficio por la suma del ingreso que cuenta con apoyo del Estado hasta que la persona llegue a la edad de la jubilación. Durante el período en que reciben la prestación por desempleo no están sujetos a las medidas activas de política del mercado de trabajo.
    ومع تحسن الحالة الاقتصادية في ليتوانيا في السنوات الأخيرة، هبط عدد العاطلين عن العمل الذين لم يبلغوا سن التقاعد واعتبارا من عام 2000 هبطت نسبة العاطلين عن العمل الذين لم يبلغوا سن التقاعد من 19 في المائة إلى 17 في المائة وقد حدث هذا الهبوط بتأثير التعديل الذي أُجري للمواد 5 و 7 و 8 و 11 و 13 و 14 و 16 و 16 (1) و 19 و 20 (1) و 22 من قانون دعم العاطلين عن العمل ( كانون الأول/ديسمبر 2001، رقم التاسع - 687) الذي نص على أن يشمل دفع استحقاق البطالة، بناء على موافقة العاطلين عن العمل المعنيين، الذين هم داخل حدود سنتين من أن يصبحوا مؤهلين للحصول على المعاشات التقاعدية لكبار السن ويكون لديهم سجل لا يقل عن 15 سنة من المساهمة في صندوق تأمين المعاشات التقاعدية الحكومي، بينما مَن كان منهم لا يتلقى استحقاق بطالة فسوف يُدفع له استحقاق بطالة بمبلغ الدخل المدعوم من الدولة إلى أن يبلغ سن التقاعد وأثناء الفترة التي يتلقى فيها هؤلاء الأشخاص استحقاق البطالة لا يكونون خاضعين لتدابير سياسة سوق الأيدي العاملة الناشطة.